1 Les cantons, les organisations et les institutions informent périodiquement la Confédération de l’affectation des aides financières.
2 La Confédération vérifie à intervalles réguliers l’opportunité et l’efficacité des aides financières et en évalue l’impact.
3 Elle établit, avec la participation des cantons, une statistique sur les échanges scolaires visés à l’art. 14. Les cantons mettent à la disposition de la Confédération les données standardisées nécessaires.11
10 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 25 sept. 2020, en vigueur depuis le 1er fév. 2021 (RO 2021 48; FF 2020 3037).
11 Introduit par le ch. I de la LF du 25 sept. 2020, en vigueur depuis le 1er fév. 2021 (RO 2021 48; FF 2020 3037).
1 I Cantoni, le organizzazioni e le istituzioni riferiscono periodicamente alla Confederazione sull’impiego degli aiuti finanziari.
2 La Confederazione verifica regolarmente l’adeguatezza e l’efficacia delle misure.
3 Con la collaborazione dei Cantoni, allestisce una statistica sugli scambi in ambito scolastico di cui all’articolo 14. I Cantoni mettono a disposizione della Confederazione i dati necessari in forma standardizzata.10
9 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2020 in vigore dal 1° feb. 2021 (RU 2021 48; FF 2020 2813).
10 Introdotto dal n. I della LF del 25 set. 2020, in vigore dal 1° feb. 2021 (RU 2021 48; FF 2020 2813).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.