Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione

432.22 Ordonnance du 9 octobre 2013 sur la «Bibliothèque am Guisanplatz» (OBiG)

432.22 Ordinanza del 9 ottobre 2013 sulla Biblioteca Am Guisanplatz (OBiG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Mandat de collection

1 La BiG collectionne les informations spécialisées imprimées ou enregistrées sur d’autres supports d’information qui:

a.
servent à l’accomplissement des tâches de l’administration fédérale ou de l’Armée suisse; ou
b.
ont été publiées par l’administration fédérale ou l’Armée suisse.

2 Les publications de l’administration fédérale et de l’Armée suisse d’intérêt public général, notamment les études, les bulletins d’information, les rapports annuels et les règlements, doivent être remises à la BiG spontanément et gratuitement, à raison d’un exemplaire par version linguistique disponible.

Art. 3 Mandato di collezione

1 La BiG colleziona informazioni specialistiche su stampati o su altri supporti d’informazione:

a.
utili all’adempimento dei compiti dell’Amministrazione federale o dell’Esercito svizzero; o
b.
pubblicate dall’Amministrazione federale o dall’Esercito svizzero.

2 Le pubblicazioni di interesse generale dell’Amministrazione federale e dell’Esercito svizzero devono essere fornite alla BiG spontaneamente e gratuitamente in ragione di un esemplare per ciascuna versione linguistica disponibile; tali pubblicazioni comprendono segnatamente studi, pubblicazioni informative, rapporti annuali e regolamenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.