432.219 Ordonnance du 15 août 2018 sur les émoluments perçus par la Bibliothèque nationale suisse (OEmol-BN)
432.219 Ordinanza del 15 agosto 2018 sugli emolumenti della Biblioteca nazionale svizzera (OEm-BN)
Art. 2 Exonération
Les prestations suivantes sont exonérées d’émoluments:
- a.
- le prêt d’ouvrages;
- b.
- les visites publiques à la Bibliothèque nationale;
- c.
- l’utilisation des Archives littéraires suisses et de la Phonothèque nationale suisse;
- d.
- l’utilisation des postes en libre accès équipés de PC de la Bibliothèque nationale;
- e.
- l’utilisation des salles de lecture ainsi que des ouvrages et des périodiques qui s’y trouvent;
- f.
- les mandats de documentation et de recherche acceptés par la Bibliothèque nationale selon l’art. 8, 2e phrase, LBNS.
Art. 2 Esenzione dagli emolumenti
Le seguenti prestazioni sono esenti da emolumenti:
- a.
- il prestito di opere;
- b.
- le visite guidate alla Biblioteca nazionale;
- c.
- l’utilizzazione dell’Archivio svizzero di letteratura e della Fonoteca nazionale svizzera;
- d.
- l’utilizzazione delle postazioni di lavoro dotate di computer accessibili all’utenza della Biblioteca nazionale;
- e.
- l’utilizzazione delle sale di lettura e delle riviste e delle altre opere esposte;
- f.
- incarichi di documentazione e di ricerca che la Biblioteca nazionale assume in virtù dell’articolo 8 secondo periodo LBNS.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.