Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione

431.09 Ordonnance du 25 juin 2003 sur les émoluments et indemnités perçus pour les prestations de services statistiques des unités administratives de la Confédération

431.09 Ordinanza del 25 giugno 2003 sugli emolumenti e le indennità per le prestazioni di servizi statistici delle unità amministrative della Confederazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Emoluments pour prestations de service hors ligne

1 Des émoluments pour prestations de service hors ligne sont perçus:

a.
par unité d’information (voir annexe);
b.
par unité de temps (voir annexe);
c.
pour les débours au sens de l’art. 9.

2 Les émoluments par unité d’information et les émoluments par unité de temps peuvent être calculés séparément ou globalement.

Art. 8 Emolumenti per servizi non in linea

1 Gli emolumenti per i servizi forniti fuori dell’ambito in linea sono riscossi per:

a.
unità d’informazione (v. allegato);
b.
unità di tempo impiegate (v. allegato);
c.
spese secondo l’articolo 9.

2 Gli emolumenti per unità d’informazione e gli emolumenti per le unità di tempo impiegate possono essere calcolati insieme o separatamente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.