Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione

431.09 Ordonnance du 25 juin 2003 sur les émoluments et indemnités perçus pour les prestations de services statistiques des unités administratives de la Confédération

431.09 Ordinanza del 25 giugno 2003 sugli emolumenti e le indennità per le prestazioni di servizi statistici delle unità amministrative della Confederazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Utilisation à des fins commerciales

1 L’utilisation de résultats statistiques à des fins commerciales requiert une autorisation et est soumise au paiement d’une indemnité. L’autorisation peut être assortie de conditions et de charges. L’unité administrative qui fournit les prestations arrête la décision correspondante.

2 La décision indique le montant de l’indemnité et fixe au moins les charges suivantes:

a.
la délimitation du champ d’utilisation des données;
b.
l’obligation:
1.
de ne pas modifier le contenu des données,
2.
de présenter le produit commercialisé comme une publication non officielle,
3.
d’indiquer la source de manière visible.

3 L’indemnité peut revêtir la forme d’un forfait annuel ou d’un forfait unique. Le forfait annuel s’élève:

a.
au quintuple de l’émolument perçu en vertu de la section 2, si les données fournies représentent jusqu’à 50 % du produit commercialisé;
b.
au décuple de l’émolument perçu en vertu de la section 2, si les données fournies représentent plus de 50 % du produit commercialisé.

4 La décision peut prévoir un paiement anticipé partiel ou total.

5 L’unité administrative qui arrête la décision peut renoncer à percevoir l’indemnité si les droits d’utilisation sont transmis à des institutions ou à des personnes sans but lucratif.

6 La procédure est régie par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative7.

Art. 13 Utilizzazione per scopi commerciali

1 Chi utilizza risultati statistici per produrre un valore aggiunto commerciale abbisogna di un’autorizzazione ed è tenuto a versare un’indennità. L’autorizzazione può essere vincolata a condizioni e oneri. L’unità amministrativa che fornisce le prestazioni emana la relativa decisione.

2 La decisione indica l’ammontare dell’indennità e stabilisce almeno i seguenti oneri:

a.
la determinazione della portata dell’utilizzazione;
b.
l’obbligo di:
1.
non modificare il contenuto dei dati;
2.
designare come pubblicazione non ufficiale il prodotto commerciale offerto;
3.
indicare in modo visibile la fonte dei dati.

3 L’indennità può essere stabilita sotto forma di importo forfettario unico o annuale. L’importo forfettario annuale comprende:

a.
cinque volte l’emolumento riscosso per prestazioni secondo il capoverso 2, se la parte dei dati ricevuti non supera il 50 per cento del prodotto messo in commercio;
b.
dieci volte l’emolumento riscosso per prestazioni secondo il capoverso 2, se la parte dei dati ricevuti supera il 50 per cento del prodotto messo in commercio;

4 La decisione può prevedere il pagamento anticipato di tutto o di parte dell’importo.

5 Se i diritti di utilizzazione sono concessi a istituzioni o persone che non perseguono uno scopo di lucro, l’unità amministrativa che ha preso la decisione può rinunciare all’indennità.

6 La procedura è retta dalla legge federale del 20 dicembre 19687 sulla procedura amministrativa.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.