Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione

431.031 Ordonnance du 26 janvier 2011 sur le numéro d'identification des entreprises (OIDE)

431.031 Ordinanza del 26 gennaio 2011 sul numero d'identificazione delle imprese (OIDI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Droit de renseignements et de rectification des entités IDE et des entités administratives

1 Les entités IDE peuvent demander à l’OFS des renseignements sur les données IDE enregistrées à leur sujet et requérir la rectification de ces dernières.

2 Elles peuvent aussi demander cette rectification au service IDE prioritaire au sens de l’art. 3, al. 1.

3 Les entités IDE inscrites au registre du commerce doivent annoncer la rectification de leurs données au registre cantonal du commerce compétent.

4 Les entités administratives peuvent demander au service IDE qui gère leurs données dans son registre des renseignements sur ces dernières et requérir leur rectification.

Art. 17 Diritto d’informazione e di rettifica delle unità IDI e delle unità amministrative

1 Le unità IDI possono chiedere all’UST informazioni sui propri dati e domandarne la rettifica.

2 Le unità IDI possono chiedere la rettifica anche al servizio IDI determinante secondo l’articolo 3 capoverso 1.

3 Le unità IDI iscritte nel registro di commercio devono comunicare la rettifica dei propri dati al registro di commercio cantonale competente.

4 Le unità amministrative possono chiedere informazioni sui propri dati e domandarne la rettifica al servizio IDI che gestisce i loro dati nel suo registro.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.