Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

429.1 Loi fédérale du 18 juin 1999 sur la météorologie et la climatologie (LMét)

429.1 Legge federale del 18 giugno 1999 sulla meteorologia e la climatologia (LMet)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Tâches de la Confédération

La Confédération assume les tâches suivantes en matière de météorologie et de climatologie:

a.
elle saisit en permanence, sur l’ensemble du territoire suisse, des données météorologiques et climatologiques;
b.
elle prend part à la saisie, à l’échange et à l’exploitation de données météorologiques et climatologiques internationales;
c.
elle émet des avis météorologiques de danger;
d.
elle fournit des informations météorologiques pour les opérations de vol et la sécurité de la navigation aérienne sur le territoire suisse;
e.
elle s’emploie à fournir des informations climatologiques et à mettre en œuvre des mesures contribuant à garantir durablement un environnement sain;
f.
elle assure la surveillance de la radioactivité dans l’atmosphère et fournit les bases météorologiques nécessaires au calcul de la propagation des polluants atmosphériques;
g.
elle encourage la météorologie et la climatologie théoriques et réalise des projets de recherche-développement;
h.
elle fournit d’autres prestations météorologiques et climatologiques répondant à un intérêt général.

Art. 1 Compiti federali

Nei settori della meteorologia e della climatologia la Confederazione adempie i compiti seguenti:

a.
rileva permanentemente dati meteorologici e climatologici su tutto il territorio svizzero;
b.
partecipa al rilevamento, allo scambio e alla valorizzazione di dati meteorologici e climatologici internazionali;
c.
mette in guardia contro pericoli meteorologici;
d.
appronta informazioni meteorologiche per il servizio e la sicurezza aerei sul territorio svizzero;
e.
provvede all’approntamento di informazioni climatologiche e all’attuazione di misure che contribuiscano a garantire a lungo termine un ambiente sano;
f.
assicura la sorveglianza della radioattività nell’atmosfera e fornisce basi meteorologiche per il calcolo del grado di diffusione di inquinanti atmosferici;
g.
promuove la meteorologia e la climatologia teoriche ed esegue progetti di ricerca e di sviluppo orientati verso la pratica;
h.
fornisce altre prestazioni meteorologiche e climatologiche per i bisogni della collettività.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.