1 L’institut peut fournir des prestations commerciales à des tiers si ces prestations:
2 Il peut notamment établir des avis de droit.
3 Il fixe des prix qui couvrent au moins le coût des prestations commerciales qu’il fournit. Le financement croisé de ces dernières n’est pas autorisé.
4 L’institut a les mêmes droits et obligations que les prestataires privés pour ce qui est des prestations commerciales qu’il fournit.
5 Les bénéfices qu’il tire de la fourniture de prestations commerciales sont imposables.
1 L’Istituto può fornire prestazioni commerciali a terzi se queste:
2 Esso può in particolare redigere pareri giuridici.
3 Per le sue prestazioni commerciali, l’Istituto fissa prezzi che consentono almeno di coprire i costi. Il sovvenzionamento trasversale delle prestazioni commerciali non è consentito.
4 Per quanto riguarda le sue prestazioni commerciali, l’Istituto ha gli stessi diritti e obblighi degli offerenti privati.
5 L’Istituto è soggetto a imposizione per gli utili risultanti dalle prestazioni commerciali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.