415.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les systèmes d'information de la Confédération dans le domaine du sport (LSIS)
415.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sui sistemi d'informazione della Confederazione nel campo dello sport (LSISpo)
Art. 10 Collecte des données
L’OFSPO collecte les données auprès:
- a.
- de la personne concernée ou ses représentants légaux;
- b.
- du personnel enseignant;
- c.
- des autorités cantonales et communales compétentes en matière de sport et des autorités homologues de la Principauté de Liechtenstein;
- d.
- du casier judiciaire, des autorités judiciaires et des autorités de poursuite pénale compétentes, pour les données visées à l’art. 9, let. e;
- e.
- des fédérations et associations de jeunesse et de sport, des organisations qui leur sont affiliées ou subordonnées et d’autres organisations dans la mesure où elles bénéficient d’un soutien direct ou indirect en vertu de la LESp9 ou participent à la mise en œuvre de programmes et de projets visant à encourager une pratique régulière du sport et de l’activité physique;
- f.
- de l’agence nationale de lutte contre le dopage visée à l’art. 19 LESp;
- g.
- du Groupement Défense pour le domaine du sport dans l’armée.
Art. 10 Raccolta dei dati
LʼUFSPO raccoglie i dati presso:
- a.
- la persona interessata o il suo rappresentante legale;
- b.
- i docenti;
- c.
- le autorità dei Cantoni, dei Comuni e del Principato del Liechtenstein competenti in materia di sport;
- d.
- il casellario giudiziale e le competenti autorità di perseguimento penale e giudiziarie nel caso dei dati di cui allʼarticolo 9 lettera e;
- e.
- le federazioni sportive e le associazioni giovanili nazionali, come pure le loro organizzazioni affiliate e sottorganizzazioni nonché altre organizzazioni, sempre che esse siano beneficiarie di un sostegno diretto o indiretto in virtù della LPSpo9 o collaborino alla realizzazione di programmi e progetti destinati a promuovere l’attività fisica e sportiva regolare;
- f.
- l’agenzia nazionale antidoping di cui all’articolo 19 LPSpo;
- g.
- l’Aggruppamento Difesa, per l’ambito dello sport nell’esercito.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.