1 Sur demande, le recteur peut autoriser un étudiant à interrompre une seule fois ses études dans sa filière durant un semestre ou durant deux semestres consécutifs.
2 L’interruption n’est pas comptabilisée dans la durée maximale des études.
3 Aucune taxe d’études n’est due durant l’interruption.
4 Durant l’interruption, les étudiants ne sont pas autorisés à assister aux cours ni à se présenter aux évaluations de compétences.
5 Aucune interruption n’est autorisée durant les prolongations d’études accordées conformément à l’art. 18, al. 3.
1 Su domanda, il rettore autorizza uno studente a interrompere una sola volta il ciclo di studio durante un semestre o durante due semestri consecutivi.
2 L’interruzione non è computata sulla durata degli studi ammessa.
3 Durante l’interruzione non si devono pagare gli emolumenti.
4 Durante l’interruzione gli studenti non possono frequentare le lezioni o sostenere verifiche delle competenze.
5 Durante un prolungamento della durata degli studi secondo l’articolo 18 capoverso 3 non si autorizzano interruzioni.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.