Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

415.01 Ordonnance du 23 mai 2012 sur l'encouragement du sport et de l'activité physique (Ordonnance sur l'encouragement du sport, OESp)

415.01 Ordinanza del 23 maggio 2012 sulla promozione dello sport e dell'attività fisica (Ordinanza sulla promozione dello sport, OPSpo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 72 Manifestations et congrès sportifs internationaux

1 La Confédération peut participer aux frais de candidature et d’organisation d’une manifestation sportive internationale si les conditions suivantes sont remplies:

a.
le sport concerné revêt une importance particulière en Suisse ou la manifestation revêt une importance particulière pour l’économie suisse;
b.
il s’agit d’un événement d’envergure européenne ou mondiale qui n’a pas lieu régulièrement en Suisse;
c.
il s’agit d’un événement qui ne s’inscrit pas dans les séries de compétitions disputées régulièrement;
d.
l’organisation de la manifestation sportive est attribuée par une fédération internationale ou un organisateur international sur la base d’une candidature;
e.
des mesures d’encouragement particulières au sens de l’art. 72a, al. 1, sont prises en lien avec la manifestation concernée.100

2 La participation s’élève au maximum à la moitié du montant imputable alloué conjointement par les cantons et les communes à la manifestation. Le DDPS fixe le montant imputable.

3 Le montant de la participation dépend:

a.
de l’importance de la manifestation;
b.
de l’importance du sport concerné en Suisse;
c.
du montant des prestations fournies à la manifestation par d’autres services de la collectivité publique, notamment par l’armée et la protection civile;
d.
du montant global des coûts.

4 Si la manifestation revêt un intérêt particulier pour la Confédération, celle-ci peut verser une contribution financière plus élevée.

5 L’al. 1, let. a et b ainsi que les al. 2 et 3 sont applicables par analogie au soutien des congrès de sport internationaux.

100 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 déc. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 810).

Art. 72 Manifestazioni e congressi sportivi internazionali

1 La Confederazione può partecipare alle spese per la candidatura o l’organizzazione di una manifestazione sportiva internazionale, se:
a.
la disciplina sportiva in questione è particolarmente importante in Svizzera o la manifestazione è particolarmente rilevante per la piazza svizzera;
b.
si tratta di un evento di importanza europea o mondiale che non si tiene regolarmente in Svizzera;
c.
si tratta di un evento che non rientra nelle competizioni che si svolgono a scadenze regolari;
d.
l’organizzazione della manifestazione sportiva è assegnata da una federazione internazionale o da un organizzatore internazionale sulla base di una procedura di candidatura; e
e.
sono adottate misure di promozione particolari secondo l’articolo 72a capoverso 1 in relazione all’organizzazione della manifestazione.99

2 Il contributo ammonta al massimo alla metà dell’importo computabile concesso complessivamente alla manifestazione dai Cantoni e dai Comuni. Il DDPS stabilisce l’importo computabile.

3 L’ammontare dell’importo si fonda su:

a.
l’importanza della manifestazione;
b.
l’importanza della disciplina sportiva in Svizzera;
c.
l’entità delle prestazioni fornite a favore della pertinente manifestazione da altri organismi pubblici, segnatamente l’esercito e la protezione civile;
d.
i costi complessivi della manifestazione.

4 Se la Confederazione ha un interesse particolare allo svolgimento della manifestazione, la partecipazione ai costi può essere maggiore.

5 Per il sostegno ai congressi internazionali dedicati allo sport sono applicabili per analogia i capoversi 1 lettere a e b nonché 2 e 3.

99 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 dic. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 810).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.