Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.205.7 Ordonnance du Conseil des hautes écoles du 20 mai 2021 sur l’admission aux hautes écoles spécialisées et aux instituts de niveau haute école spécialisée (Ordonnance d’admission HES)

414.205.7 Ordinanza del Consiglio delle scuole universitarie del 20 maggio 2021 sull’ammissione alle scuole universitarie professionali e agli istituti universitari professionali (Ordinanza sull’ammissione alle SUP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Avec examen

1 Dans les domaines d’études technique et technologie de l’information, architecture, construction et planification, chimie et sciences de la vie, agriculture et économie forestière, économie et services et design, sont admises au premier semestre d’études de bachelor après avoir réussi un examen d’admission les personnes:

a.
âgées d’au moins 25 ans;
b.
justifiant d’une formation du degré secondaire II de trois ans au minimum, et
c.
disposant d’une expérience du monde du travail d’au moins un an au sens de la section 4.

2 L’examen sert à établir si les candidats ont atteint le niveau de formation de la maturité professionnelle.

Art. 3 Con esame d’ammissione

1 Nei settori di studio tecnica e tecnologia dell’informazione, architettura, edilizia e progettazione, chimica e scienze della vita, agricoltura ed economia forestale, economia e servizi nonché design, sono ammessi al primo semestre di studio di livello bachelor previo superamento di un esame d’ammissione i candidati:

a.
di almeno 25 anni;
b
titolari di una formazione di livello secondario II di almeno tre anni; e
c.
con un’esperienza lavorativa di almeno un anno secondo la sezione 4.

2 L’esame d’ammissione serve a stabilire se i candidati hanno raggiunto il livello della maturità professionale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.