Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.205 Convention du 26 février 2015 entre la Confédération et les cantons sur la coopération dans le domaine des hautes écoles (CCoop-HE)

414.205 Convenzione del 26 febbraio 2015 tra la Confederazione e i Cantoni sulla cooperazione nel settore universitario (ConSU)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 12 Abrogation d’autres actes

Sont abrogées:

1.
la convention du 14 décembre 2000 entre la Confédération et les cantons universitaires sur la coopération dans le domaine des hautes écoles universitaires6;
2.
les directives de la Conférence universitaire suisse du 7 décembre 2006 pour l’assurance qualité dans les hautes écoles universitaires suisses7;
3.
les directives de la Conférence universitaire suisse du 28 juin 2007 pour l’accréditation dans le domaine des hautes écoles universitaires en Suisse8;
4.
la convention du 23 mai 2007 entre le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche et la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique sur la délégation à des tiers de l’examen et de l’accréditation des hautes écoles spécialisées et de leurs filières d’études9.

Date de l’entrée en vigueur: 1er janvier 2015.10

Art. 12 Abrogazione di altri atti normativi

Sono abrogati:

1.
la Convenzione del 14 dicembre 20006 tra la Confederazione e i Cantoni universitari sulla cooperazione nel settore universitario;
2.
le direttive della Conferenza universitaria svizzera del 7 dicembre 20067 per la garanzia della qualità nelle scuole universitarie svizzere;
3.
le direttive della Conferenza universitaria svizzera del 28 giugno 20078 per l’accreditamento nel settore universitario in Svizzera;
4.
l’Accordo del 23 maggio 20079 fra il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca e la Conferenza dei direttori cantonali della pubblica educazione sul trasferimento a terzi della valutazione e dell’accreditamento di scuole universitarie professionali e dei loro cicli di studio.

Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 2015.10

6 [RU 2001 67]

7 [RU 2007 727]

8 [RU 2007 4011]

9 [RU 2007 2411]

10 DCF del 12 nov. 2014.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.