Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.201 Ordonnance du 23 novembre 2016 relative à la loi sur l'encouragement et la coordination des hautes écoles (O-LEHE)

414.201 Ordinanza del 23 novembre 2016 concernente la legge sulla promozione e sul coordinamento del settore universitario svizzero (O-LPSU)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Versement

1 Les contributions de base sont versées pour l’année de contribution en cours.

2 Elles sont versées en trois tranches:

a.
40 % du montant annuel calculé sur la base de la contribution de base de l’année précédente est versé en début d’année;
b.
40 % du montant annuel calculé sur la base de la contribution de base de l’année précédente est versé en milieu d’année;
c.
le reste est versé après entrée en force de la décision relative à la répartition des contributions de base, calculée sur la base des contributions de base de l’année en cours.

3 …5

5 Abrogé par le ch. I de l’O du 3 juin 2022, avec effet au 1er juil. 2022 (RO 2022 340).

Art. 17 Versamento dei sussidi

1 I sussidi di base sono versati per l’anno di sussidio in corso.

2 Sono versati in tre rate:

a.
il 40 per cento all’inizio dell’anno, calcolato secondo i sussidi di base dell’anno precedente;
b.
il 40 per cento a metà dell’anno, calcolato secondo i sussidi di base dell’anno precedente;
c.
l’importo residuo, calcolato secondo i sussidi di base dell’anno in corso, dopo il passaggio in giudicato della decisione sulla ripartizione dei sussidi di base.

3 ...5

5 Abrogato dal n. I dell’O del 3 giu. 2022, con effetto dal 1° lug. 2022 (RU 2022 340).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.