1 L’EPFL peut prendre les mesures disciplinaires suivantes:
2 La nature et le degré de la mesure dépendent de la gravité du manquement commis, des mobiles de la personne concernée, de ses antécédents, des conséquences qu’elle aura sur ses études et de l’importance des intérêts ou des biens qui ont été atteints ou mis en danger. La mesure peut être atténuée si la personne concernée manifeste un repentir et répare spontanément le dommage, ou aggravée si elle ne collabore pas à l’établissement des faits durant l’instruction.
3 Dans les cas de très faible gravité, ou pour raison d’opportunité, l’EPFL peut renoncer à ouvrir une procédure disciplinaire ou décider de la classer sans suite. En outre, si une procédure disciplinaire n’est pas indiquée, un avertissement peut être notifié à la personne concernée par un délégué du vice-président académique.
4 Une exclusion pour manquement disciplinaire grave prononcée par l’École polytechnique fédérale de Zurich peut motiver le rejet d’une demande d’admission à l’EPFL.
1 Il PFL può adottare i seguenti provvedimenti disciplinari:
2 La natura e l’entità del provvedimento dipendono dalla gravità dell’infrazione commessa, dal movente della persona, dal suo comportamento precedente, dalle ripercussioni del provvedimento sui suoi studi nonché dal valore degli interessi o dei beni danneggiati o messi in pericolo. Il provvedimento può essere attenuato se la persona si mostra pentita e risarcisce spontaneamente il danno arrecato, oppure può essere inasprito se durante l’inchiesta la persona non collabora all’accertamento dei fatti.
3 In caso di infrazioni disciplinari particolarmente lievi, o per motivi di opportunità, il PFL può rinunciare ad avviare una procedura disciplinare o decidere di archiviarla. Inoltre, se una procedura disciplinare non è opportuna, un delegato del vicepresidente per gli affari accademici può emettere un avvertimento nei confronti della persona.
4 Un’espulsione pronunciata dal Politecnico federale di Zurigo per una grave infrazione disciplinare può determinare il rifiuto della domanda di ammissione al PFL.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.