1 La décision disciplinaire est notifiée à la personne concernée par voie postale ou électronique. Elle contient l’exposé des faits et des motifs, les bases légales applicables et les voies de droit. Elle règle la question du retrait de l’effet suspensif attribué à un éventuel recours.
2 La procédure de recours est régie par l’art. 37, al. 3, de la loi du 4 octobre 1991 sur les EPF.
3 La procédure disciplinaire est régie au surplus par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative3.
1 La decisione disciplinare è notificata alla persona per posta o per via elettronica. Contiene la descrizione dei fatti e delle motivazioni, le basi legali applicabili e l’indicazione dei rimedi giuridici. Disciplina la questione del ritiro dell’effetto sospensivo in caso di ricorso.
2 La procedura di ricorso è retta dall’articolo 37 capoverso 3 della legge del 4 ottobre 1991 sui PF.
3 Per il resto la procedura disciplinare è retta dalla legge federale del 20 dicembre 19683 sulla procedura amministrativa.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.