1 L’EPFL attribue des crédits pour les prestations d’études contrôlées, conformément au système européen de transfert et d’accumulation de crédits d’études (European Credit Transfer and Accumulation System, ci-après ECTS). Le nombre de crédits défini pour une matière est fonction du volume de travail à fournir pour atteindre l’objectif de formation.
2 Les crédits ECTS sont acquis de façon cumulative selon les conditions définies par l’ordonnance du 30 juin 2015 sur le contrôle des études à l’EPFL6. Les règlements d’application du contrôle des études visés à l’art. 5 de ladite ordonnance définissent le nombre de crédits attribué à chaque domaine d’études.7
3 Les plans d’études visés à l’art. 5 de l’ordonnance sur le contrôle des études à l’EPFL sont conçus de façon à permettre l’acquisition de 60 crédits ECTS par année académique.8
7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la Direction de l’EPFL du 30 juin 2015, en vigueur depuis le 1er sept. 2016 (RO 2015 2539).
8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la Direction de l’EPFL du 30 juin 2015, en vigueur depuis le 1er sept. 2016 (RO 2015 2539).
1 Per le prestazioni di studio verificate, il PFL assegna dei crediti in conformità al sistema europeo di accumulazione e trasferimento dei crediti (European Credit Transfer System, ECTS). Il numero di crediti ECTS per le singole materie è definito in funzione del carico di lavoro richiesto per conseguire l’obiettivo formativo.
2 I crediti ECTS sono acquisiti in modo cumulativo secondo le condizioni definite nell’ordinanza del 30 giugno 20156 sulla verifica degli studi al PFL. Nei regolamenti di applicazione di verifica degli studi di cui all’articolo 5 della suddetta ordinanza è specificato il numero di crediti ECTS previsto per i singoli campi di studio.7
3 I piani di studio di cui all’articolo 5 dell’ordinanza 30 giugno 2015 sulla verifica degli studi al PFL sono concepiti in modo da consentire l’acquisizione di 60 crediti ECTS per anno accademico.8
7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Direzione del PFL del 30 giu. 2015, in vigore dal 1° set. 2016 (RU 2015 2539).
8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Direzione del PFL del 30 giu. 2015, in vigore dal 1° set. 2016 (RU 2015 2539).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.