Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.132.2 Ordonnance du 30 juin 2015 sur le contrôle des études menant au bachelor et au master à l'École polytechnique fédérale de Lausanne (Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL)

414.132.2 Ordinanza del 30 giugno 2015 sulla verifica degli studi che portano al bachelor e al master presso il Politecnico federale di Losanna (Ordinanza sulla verifica degli studi al PFL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Admission conditionnelle au cycle consécutif

1 Peut être admis conditionnellement au cycle master consécutif l’étudiant qui:

a.
n’a pas plus de 10 crédits manquants sur ceux requis par le plan d’études de dernière année du cycle bachelor de l’EPFL, et
b.
n’est pas en situation d’échec définitif.

2 L’étudiant admis conditionnellement au cycle master consécutif a l’obligation d’acquérir les crédits manquants du bachelor dans l’année de son admission conditionnelle, sous peine d’être exclu du cycle.

3 Peut être admis conditionnellement au projet de master l’étudiant qui:

a.
n’a pas plus de 8 crédits manquants sur ceux requis pour le cycle master y compris les études visées à l’art. 5, let. i;
b.
n’est pas en situation d’échec définitif.

Art. 29 Ammissione con riserva al ciclo successivo

1 Possono essere ammessi con riserva al ciclo master successivo gli studenti:

a.
ai quali non mancano più di dieci dei crediti richiesti dal piano di studio dell’ultimo anno del ciclo bachelor del PFL; e
b.
che non sono stati esclusi definitivamente dagli studi.

2 Gli studenti ammessi con riserva al ciclo master successivo devono acquisire i crediti mancanti per il ciclo bachelor entro un anno dall’ammissione con riserva per non essere esclusi dagli studi del ciclo master.

3 Possono essere ammessi con riserva al progetto di master gli studenti:

a.
ai quali non mancano più di otto dei crediti richiesti per il ciclo master, compresi gli studi di cui all’articolo 5 lettera i;
b.
che non sono stati esclusi definitivamente dagli studi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.