412.101.220.80 Ordonnance du SEFRI du 1er novembre 2013 sur la formation professionnelle initiale dans le champ professionnel «construction de voies de communication» avec certificat fédéral de capacité (CFC)
412.101.220.80 Ordinanza della SEFRI del 1° novembre 2013 sulla formazione professionale di base Campo professionale «Costruzione delle vie di traffico» con attestato federale di capacità (AFC)
Art. 1 Dénomination et profil des professions
1 Les dénominations officielles des professions dans le champ professionnel «construction de voies de communication» sont:
- a.
- constructrice de voies ferrées CFC/constructeur de voies ferrées CFC;
- b.
- constructrice de fondations CFC/constructeur de fondations CFC;
- c.
- constructrice de sols industriels et de chapes CFC/constructeur de sols industriels et de chapes CFC;
- d.
- paveuse CFC/paveur CFC;
- e.
- constructrice de routes CFC/constructeur de routes CFC.
2 Les spécialistes du champ professionnel «construction de voies de communication» de niveau CFC maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les connaissances, les aptitudes et les comportements ci-après:
- a.
- ils se consacrent à la réalisation et à la conception ainsi qu’à la remise en état et à l’entretien des voies de communication et de leur infrastructure et exécutent, à l’intention de l’économie et de la société, les travaux généraux de la construction de voies de communication;
- b.
- ils organisent des travaux sur les lieux de travail et chantiers conformément aux consignes de l’entreprise et aux dispositions légales, dans une approche axée sur la qualité, le respect de l’environnement et la durabilité en garantissant la sécurité au travail ainsi que la protection de la santé et de l’environnement;
- c.
- les constructeurs de voies ferrées CFC veillent à ce que le transport des personnes et des marchandises s’effectue sur un réseau ferré sûr et fiable. Ils construisent en équipe de nouveaux tronçons ferroviaires, remplacent des aiguillages, construisent des voies ballastées ou sur béton et exécutent des travaux de bétonnage ou d’aménagement;
- d.
- les constructeurs de fondations CFC veillent à ce que le fond sur lequel les bâtiments ou les voies de communication seront construits ultérieurement soit sûr et ferme. Pour ce faire, ils consolident le sol, sécurisent des fouilles et tiennent compte du niveau de la nappe phréatique;
- e.
- les constructeurs de sols industriels et de chapes CFC réalisent et entretiennent d’une part des sols industriels et des chapes flottantes dans des halles de fabriques ou des entrepôts et d’autre part des revêtements de sol servant de supports pour des tapis, des parquets ou d’autres revêtements de sol dans des constructions publiques ou privées;
- f.
- les paveurs CFC embellissent avec leurs pavages les vielles villes, les esplanades, les parcs, les jardins et les rues en exécutant des travaux de pavage et utilisent à cette fin différents procédés de pose. Ils effectuent des travaux de terrassement, posent des conduites, réalisent des puits et bordures ou exécutent de petits travaux de bétonnage;
- g.
- les constructeurs de routes CFC construisent tous les types de chaussées, posent des revêtements de bitume, construisent des places et des trottoirs, des pistes cyclables et des chemins pédestres, de petits murs et des escaliers ainsi que des giratoires et des îlots pour piétons. Ils posent dans le sol des conduites d’eau et d’électricité et construisent des puits.
Art. 1 Denominazioni e profilo professionale
1 Le denominazioni professionali nel campo professionale «Costruzione delle vie di traffico» di livello AFC sono:
- a.
- Costruttrice di binari AFC/Costruttore di binari AFC;
- b.
- Sondatrice AFC/Sondatore AFC;
- c.
- Costruttrice di sottofondi e pavimenti industriali AFC/Costruttore di sottofondi e pavimenti industriali AFC;
- d.
- Selciatrice AFC/Selciatore AFC;
- e.
- Costruttrice stradale AFC/Costruttore stradale AFC.
2 Gli specialisti del campo «Costruzione delle vie di traffico» di livello AFC svolgono, in particolare, le seguenti attività e si contraddistinguono per le seguenti conoscenze, capacità e comportamenti:
- a.
- si occupano dell’ideazione, realizzazione, cura e manutenzione delle vie di traffico e della loro infrastruttura e dirigono lavori riguardanti la costruzione delle vie di traffico nell’interesse dell’economia e della società;
- b.
- organizzano le attività nei luoghi di lavoro e nei cantieri e operano in modo attento alla qualità, ecocompatibile e sostenibile secondo le prescrizioni aziendali e legali, garantendo così la sicurezza sul lavoro, la protezione della salute e dell’ambiente;
- c.
- i costruttori di binari AFC rendono sicure le reti ferroviarie per il trasporto di persone e merci e si occupano della sostituzione di scambi e della costruzione in squadre di nuove tratte ferroviarie e di binari in ghiaia o cemento, oltre ad eseguire lavori paesaggistici e opere in calcestruzzo;
- d.
- i sondatori AFC rendono il sottofondo solido e sicuro per la costruzione di edifici o vie di traffico. Preparano il terreno, mettono in sicurezza gli scavi di fondazione e controllano la falda;
- e.
- i costruttori di sottofondi e pavimenti industriali AFC costruiscono ed effettuano la manutenzione di sottofondi e pavimenti industriali in capannoni industriali e depositi, oltre a sottopavimenti e rivestimenti a supporto di moquette, parquet o altri tipi di pavimento in edifici pubblici e privati;
- f.
- i selciatori AFC abbelliscono la pavimentazione di centri cittadini, spiazzi, parcheggi, giardini, bordi stradali, isole direzionali o marciapiedi utilizzando diverse tecniche di posa. Scavano condutture, posano chiusini e cordoli o eseguono piccole opere in calcestruzzo;
- g.
- i costruttori stradali AFC realizzano carreggiate di ogni tipo, asfaltature, piazze, marciapiedi, piste ciclabili e pedonali, muretti, scale, incroci e isole spartitraffico. Posano nei pavimenti condutture elettriche e idriche e collocano chiusini.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.