Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.220.44 Ordonnance du SEFRI du 19 mai 2021 sur la formation professionnelle initiale de polygraphe avec certificat fédéral de capacité (CFC)

412.101.220.44 Ordinanza della SEFRI del 19 maggio 2021 sulla formazione professionale di base Poligrafa/Poligrafo con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 École professionnelle

1 L’enseignement obligatoire dispensé à l’école professionnelle comprend 2320 périodes d’enseignement. Celles-ci sont réparties selon le tableau suivant:

Enseignement

1re année

2e année

3e année

4e année

Total

a.
Connaissances professionnelles

Élaboration et mise en œuvre des mesures de marketing et de communication

40

40

40

120

Conception des produits média

100

80

40

40

260

Développement des plans typographiques

120

80

50

40

290

Création, reprise et préparation d’images et de graphiques adaptés aux médias

160

160

80

50

450

Édition du contenu dans la langue nationale de la région

40

40

40

50

170

Production des médias imprimés et numériques

80

140

50

40

310

Total
Connaissances professionnelles


540


540


260


260


1600

b.
Culture générale

120

120

120

120

480

c.
Éducation physique

80

80

40

40

240

Total des périodes d’enseignement

740

740

420

420

2320

2 De légers aménagements peuvent être apportés à la répartition du nombre de périodes d’enseignement entre les années d’apprentissage au sein d’un même domaine de compétences opérationnelles, en accord avec les autorités cantonales et les organisations du monde du travail compétentes. L’atteinte des objectifs de formation prescrits doit être garantie dans tous les cas.

3 L’enseignement de la culture générale est régi par l’ordonnance du SEFRI du 27 avril 2006 concernant les conditions minimales relatives à la culture générale dans la formation professionnelle initiale3.

4 La langue d’enseignement est la langue nationale du lieu où se trouve l’école. Les cantons peuvent autoriser des langues d’enseignement supplémentaires.

5 Les écoles professionnelles sont encouragées à proposer un enseignement bilingue, dans la langue nationale du lieu où se trouve l’école et dans une autre langue nationale ou en anglais.

Art. 7 Scuola professionale

1 L’insegnamento obbligatorio presso la scuola professionale comprende 2320 lezioni. Dette lezioni sono suddivise secondo la tabella seguente:

Insegnamento

1° anno

2° anno

3° anno

4° anno

Totale

a.
Conoscenze professionali

Sviluppo e realizzazione di misure di marketing e di comunicazione

  40

  40

  40

120

Impostazione di prodotti mediali

100

  80

  40

  40

260

Sviluppo di progetti tipografici

120

  80

  50

  40

290

Creazione, ripresa e preparazione di illustrazioni e grafici in modo adeguato al tipo di media prescelto

160

160

  80

  50

450

Redazione dei contenuti nella lingua nazionale del luogo in cui si trova la scuola professionale

  40

  40

  40

  50

170

Produzione di supporti per i media stampati ed elettronici

  80

140

  50

  40

310

Totale conoscenze professionali

540

540

260

260

1600

b.
Cultura generale

120

120

120

120

480

c.
Sport

  80

  80

  40

  40

240

Totale delle lezioni

740

740

420

420

2320

2 D’intesa con le autorità cantonali e le organizzazioni del mondo del lavoro competenti sono ammessi spostamenti minimi di lezioni da un anno di formazione all’altro in un campo di competenze operative. Deve essere comunque garantito il raggiungimento degli obiettivi di formazione prestabiliti.

3 Per gli insegnamenti di cultura generale fa stato l’ordinanza della SEFRI del 27 aprile 20063 sulle prescrizioni minime in materia di cultura generale nella formazione professionale di base.

4 La lingua d’insegnamento è la lingua nazionale del luogo in cui si trova la scuola professionale. Oltre a questa lingua, i Cantoni possono autorizzare altre lingue d’insegnamento.

5 È raccomandato l’insegnamento bilingue, ovvero nella lingua nazionale del luogo in cui si trova la scuola e in un’altra lingua nazionale o in inglese.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.