Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.220.03

Ordonnance du SEFRI du 18 mai 2021 sur la formation professionnelle initiale de gestionnaire du commerce de détail avec certificat fédéral de capacité (CFC)

412.101.220.03

Ordinanza della SEFRI dell'18 maggio 2021 sulla formazione professionale di base Impiegata del commercio al dettaglio AFC / Impiegato del commercio al dettaglio con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Cours interentreprises

1 Les cours interentreprises comprennent 14 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.

2 Les jours et les contenus sont répartis sur 3 cours comme suit:

Année

Cours

Domaine de compétences opérationnelles

Durée

1

1

Acquisition, intégration et développement des connaissances sur les produits et prestations

6 jours

2

2

Acquisition, intégration et développement des connaissances sur les produits et prestations

4 jours

3

3

Conception et réalisation d’expériences d’achat

ou

Gestion de magasins en ligne

4 jours

Total

14 jours

3 Aucun cours interentreprises ne doit avoir lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.

Art. 9 Corsi interaziendali

1 I corsi interaziendali comprendono 14 giornate di otto ore.

2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in tre corsi come segue:

Anno

Corso

Campo di competenze operative

Durata

1

1

Acquisizione, introduzione e ulteriore sviluppo di conoscenze su prodotti e servizi

6 giorni

2

2

Acquisizione, introduzione e ulteriore sviluppo di conoscenze su prodotti e servizi

4 giorni

3

3

Creazione di esperienze di acquisto

oppure

Gestione di negozi online

4 giorni

Totale

14 giorni

3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si possono svolgere corsi interaziendali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.