Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

364 Loi du 20 mars 2008 sur l'usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération (Loi sur l'usage de la contrainte, LUsC)

364 Legge federale del 20 marzo 2008 sulla coercizione di polizia e le misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione (Legge sulla coercizione, LCoe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Avertissement

1 Si les circonstances et le but visé le permettent, la contrainte et les mesures policières doivent être précédées d’un avertissement.

2 L’avertissement doit être donné si possible dans une langue que comprend la personne concernée.

Art. 10 Avvertimento

1 Se le circostanze e lo scopo dell’intervento lo permettono, il ricorso alla coercizione di polizia e alle misure di polizia dev’essere preceduto da un avvertimento.

2 Per quanto possibile, l’avvertimento dev’essere dato in una lingua comprensibile per l’interessato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.