Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

362.0 Ordonnance du 8 mars 2013 sur la partie nationale du Système d'information Schengen (N-SIS) et sur le bureau SIRENE (Ordonnance N-SIS)

362.0 Ordinanza dell' 8 marzo 2013 sulla parte nazionale del Sistema d'informazione di Schengen (N-SIS) e sull'ufficio SIRENE (Ordinanza N-SIS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11a Données supplémentaires concernant certains signalements de personnes

La saisie des données supplémentaires suivantes est obligatoire:

a.
en cas de signalement à des fins d’extradition ou de signalement d’une personne inconnue: le type d’infraction;
b.
en cas de signalement d’une personne à protéger:
1.
l’autorité ayant émis le signalement,
2.
la décision ou le jugement qui est à l’origine du signalement,
3.
la catégorisation du type de cas;
c.
en cas de signalement d’un ressortissant d’un État tiers aux fins de retour:
1.
un renvoi à la décision qui est à l’origine du signalement,
2.
le délai de départ volontaire, si un tel délai a été fixé,
3.
une indication précisant si la décision est assortie d’une interdiction d’entrée;
d.
en cas de signalement d’un ressortissant d’un État tiers aux fins de non-admission et d’interdiction de séjour:
1.
un renvoi à la décision qui est à l’origine du signalement,
2.
l’indication de la catégorie du motif de signalement.

95 Introduit par le ch. I de l’O du 11 juin 2021 (RO 2021 368). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 651).

Art. 11a Dati supplementari concernenti determinate segnalazioni di persone

È obbligatorio registrare i dati supplementari seguenti:

a.
per le segnalazioni ai fini dell’estradizione e le segnalazioni di persone ignote: il tipo di reato;
b.
per le segnalazioni di persone bisognose di protezione:
1.
l’autorità segnalante,
2.
la decisione o la sentenza alla base della segnalazione,
3.
la categorizzazione del tipo di caso;
c.
per le segnalazioni di cittadini di Stati terzi ai fini del rimpatrio:
1.
un riferimento alla decisione alla base della segnalazione,
2.
il termine per la partenza volontaria, sempreché sia stato concesso,
3.
l’indicazione se la decisione è connessa a un divieto d’entrata;
d.
per le segnalazioni di cittadini di Stati terzi ai fini della non ammissione e del divieto di soggiorno:
1.
un riferimento alla decisione alla base della segnalazione,
2.
la categoria dei motivi della segnalazione.

96 Introdotto dal n. I dell’O dell’11 giu. 2021 (RU 2021 368). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 nov. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 651).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.