Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

361.0 Ordonnance du 26 octobre 2016 sur le système de recherches informatisées de police (Ordonnance RIPOL)

361.0 Ordinanza del 26 ottobre 2016 sul sistema di ricerca informatizzato di polizia (Ordinanza RIPOL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Mises en garde et indicateurs

1 Les mises en garde suivantes sont applicables à tous les signalements:

a.36 T pour individu impliqué dans des activités terroristes;
b. W pour individu armé;
c. G pour individu violent;
d. N pour substance dangereuse;
e. B pour trafiquant de stupéfiants;
f.37 F pour risque de fuite ou fuite avérée;
g. S pour risque de suicide;
h. L pour maladie mortelle;
i. A pour besoin de médicaments;
j. R pour rayonnement ionisant (radioactivité);
k. > pour prudence;
l.38 X pour menace pour la santé publique.

2 Les indicateurs suivants sont applicables à tous les signalements:

a. E pour placer en détention aux fins d’extradition;
b. Ü pour surveillance discrète ordonnée par l’Office fédéral de la justice;
c. M pour mineur;
d. V pour recherche policière du lieu de séjour (international)
e. X pour décision non notifiée;
f. Y pour conversion des arrêts ou amende;
g. Q pour délit poursuivi sur plainte;
h.39 Z pour personne disparue, à protéger, malade, sous curatelle de portée générale, toxicomane, tombée dans la déchéance ou recherchée pour d’autres motifs d’ordre civil;
i. § pour annonce par téléphonie ou télécopie.
j. D pour téléphoner immédiatement au bureau SIRENE

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 649).

37 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 649).

38 Introduite par le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 649).

39 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 649).

Art. 8 Allarmi e indicazioni

1 Gli allarmi seguenti sono applicabili a tutte le segnalazioni:

a.35
T per coinvolgimento in attività terroristiche;
b.
W   per armato;
c.
G   per violento;
d.
N   per sostanza pericolosa;
e.
B   per trafficante di stupefacenti;
f.36
F per pericolo di fuga o fuga;
g.
S   per rischio di suicidio;
h.
L   per malattie mortali;
i.
A   per bisogno di medicamenti;
j.
R   per radiazioni ionizzanti (radioattività);
k.
>   per attenzione;
l.37
X per pericolo per la salute pubblica.

2 Le indicazioni seguenti sono applicabili a tutte le segnalazioni:

a.
E   per incarcerazione in vista di estradizione;
b.
Ü   per sorveglianza discreta ordinata dall’Ufficio federale di giustizia;
c.
M   per minorenne;
d.
V   per ricerca di polizia del luogo di dimora (internazionale);
e.
X   per decisione non notificata;
f.
Y   per arresto commutato o multa;
g.
Q   per delitto perseguibile su querela;
h.38
Z per persone scomparse, bisognose di protezione, malate, sotto curatela generale, tossicodipendenti, in stato di abbandono o ricercate per questioni di carattere civile;
i.
§   per informazioni via telefono o fax;
j.
D   per telefonare immediatamente all’ufficio SIRENE.

35 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649).

36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649).

37 Introdotta dal n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649).

38 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.