Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

361.0 Ordonnance du 26 octobre 2016 sur le système de recherches informatisées de police (Ordonnance RIPOL)

361.0 Ordinanza del 26 ottobre 2016 sul sistema di ricerca informatizzato di polizia (Ordinanza RIPOL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Autorités bénéficiant de droits d’accès

1 Dans l’accomplissement de leurs tâches légales, les autorités suivantes peuvent consulter des données directement en ligne:17

a.18
le Ministère public de la Confédération, l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières, de même que les autorités cantonales de police, en ce qui concerne les signalements de personnes et d’infractions non élucidées;
abis.19
fedpol:
1.
en qualité d’autorité pénale administrative, en ce qui concerne les signalements de personnes et d’infractions non élucidées,
2.
en ce qui concerne les signalements de personnes et de documents d’identité, afin de traiter les demandes d’autorisation d’acquisition et d’autorisation exceptionnelle relatives à des précurseurs de substances explosibles, de vérifier ces autorisations et de traiter les signalements d’événements suspects en vertu de la loi fédérale du 25 septembre 2020 sur les précurseurs de substances explosibles20;
b.
les représentations suisses à l’étranger assumant des tâches consulaires, en ce qui concerne les signalements de personnes et de documents d’identité;
c.
l’Office fédéral de la justice, le Service des recours du Département fédéral de justice et police (DFJP) et les autorités de la justice militaire, en ce qui concerne les signalements de personnes et de documents d’identité;
d.
le Secrétariat d’État aux migrations, en ce qui concerne les signalements de personnes et de documents d’identité;
e.
le Secrétariat d’État à l’économie (SECO), les autorités cantonales et communales compétentes en matière d’emploi ainsi que les autorités cantonales et communales qui assument des tâches relevant du droit des étrangers, en ce qui concerne les signalements de documents d’identité et d’étrangers;
f.21
les offices de la circulation routière et de la navigation, en ce qui concerne les signalements de véhicules, d’objets et de documents d’identité;
g.
le Secrétariat général d’Interpol et les bureaux nationaux d’Interpol, en ce qui concerne les signalements de véhicules, d’objets et de documents d’identité, à l’exclusion des données se rapportant à des personnes;
h.
les autorités fédérales qui effectuent les contrôles de sécurité relatifs aux personnes visés à l’art. 2, al. 4, let. c, de la loi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure22, en ce qui concerne les signalements de personnes et de documents d’identité;
i.
les autorités d’établissement selon la loi du 22 juin 2001 sur les documents d’identité23, en ce qui concerne les signalements de personnes et de documents d’identité afin de déterminer d’éventuels motifs de refus;
j.24
le SRC, en ce qui concerne les signalements de personnes et les infractions non élucidées pour la recherche du lieu de séjour de personnes et la recherche de véhicules, ainsi qu’à des fins de surveillance discrète, de contrôles d’investigation ou de contrôle ciblé de personnes et de véhicules pour éviter les menaces envers la sécurité publique, en vertu de la loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement25;
k.
les autorités chargées de l’exécution des peines et mesures, en ce qui concerne les signalements de personnes et d’infractions non élucidées;
l.
l’organe fédéral chargé de l’exécution du service civil26, en ce qui concerne les signalements de personnes;
m.
la Commission fédérale des maisons de jeu, en ce qui concerne les signalements de personnes et d’infractions non élucidées;
n.
l’Office central d’encaissement de l’Administration des finances, en ce qui concerne les signalements de personnes et de documents d’identité afin d’évaluer l’impossibilité de recouvrer les créances et les actes de défaut de biens;
o.
la sécurité militaire (Séc mil), en ce qui concerne des infractions non élucidées lors de l’exécution d’activités de police criminelle et de contrôles routiers.
p.
la Direction consulaire, en ce qui concerne les signalements de personnes;
q.
Swissmedic, Division pénale, en ce qui concerne les signalements de personnes et de documents d’identité;
r.27
les autorités chargées de l’exécution des expulsions au sens des art. 66a ou 66abis du code pénal28 ou 49a ou 49abis du code pénal militaire du 13 juin 192729, en ce qui concerne les signalements de personnes;
s.30
le Protocole du DFAE, en ce qui concerne les signalements de personnes;
t.31
la Mission permanente de la Suisse auprès de l’Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève, en ce qui concerne les signalements de personnes;
u.32
la police des transports, en ce qui concerne les signalements de personnes et d’infractions non élucidées;
v.33
l’Office fédéral de l’aviation civile (OFAC), en ce qui concerne les signalements de véhicules et d’objets;
w.34
le SECO, l’Office central des armes de fedpol et les offices cantonaux des armes, en ce qui concerne les signalements d’objets et de personnes;
x.35
les autorités cantonales compétentes en matière de naturalisation et de migration, en ce qui concerne les signalements de personnes.

2 Si l’autorité procédant à une interrogation obtient un résultat positif, elle obtient toutes les informations qui sont en rapport avec la personne ou les infractions non élucidées.

17 Nouvelle teneur selon le ch. I 11 de l’O du 1er fév. 2017 sur la mise en oeuvre de l’expulsion pénale, en vigueur depuis le 1er mars 2017 (RO 2017 563).

18 Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. 6 de l’O du 25 mai 2022 sur les précurseurs de substances explosibles, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 353).

19 Introduite par l’annexe 2 ch. 6 de l’O du 25 mai 2022 sur les précurseurs de substances explosibles, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 353).

20 RS 941.42

21 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 649).

22 RS 120

23 RS 143.1

24 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 649).

25 RS 121

26 Depuis le 1er janv. 2019 : Office fédéral du service civil.

27 Introduite par le ch. I 11 de l’O du 1er fév. 2017 sur la mise en oeuvre de l’expulsion pénale (RO 2017 563). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 649).

28 RS 311.0

29 RS 321.0

30 Introduite par l’art. 17 ch. 1 de l’O Ordipro du 22 mars 2019, en vigueur depuis le 1er mai 2019 (RO 2019 1089).

31 Introduite par l’art. 17 ch. 1 de l’O Ordipro du 22 mars 2019, en vigueur depuis le 1er mai 2019 (RO 2019 1089).

32 Introduite par le ch. I 10 de l’O du 4 mai 2022 sur les mesures policières de lutte contre le terrorisme, en vigueur depuis le 1erer juin 2022 (RO 2022 301).

33 Introduite par le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 649).

34 Introduite par le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 649).

35 Introduite par le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 649).

Art. 6 Autorità legittimate ad accedere ai dati

1 Per svolgere i loro compiti legali, le autorità seguenti possono consultare direttamente i dati mediante procedura di richiamo:

a.17
il Ministero pubblico della Confederazione, l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini nonché le autorità di polizia dei Cantoni: in relazione a segnalazioni di persone e di reati non chiariti;
abis.18
fedpol:
1.
in qualità di autorità penale amministrativa: in relazione a segnalazioni di persone e di reati non chiariti,
2.
per trattare domande di autorizzazione di acquisto e di autorizzazione eccezionale concernenti i precursori di sostanze esplodenti, per verificare tali autorizzazioni e per trattare segnalazioni di eventi sospetti secondo la legge federale del 25 settembre 202019 sui precursori di sostanze esplodenti: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità;
b.
le rappresentanze svizzere all’estero che adempiono compiti consolari: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità;
c.
l’Ufficio federale di giustizia, il Servizio dei ricorsi del Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP) e le autorità della giustizia militare: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità;
d.
la Segreteria di Stato della migrazione: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità;
e.
la Segreteria di Stato dell’economia (SECO), le autorità cantonali e comunali preposte al mercato del lavoro nonché le autorità cantonali e comunali che adempiono compiti in materia di diritto degli stranieri: in relazione a segnalazioni di documenti d’identità e di persone straniere;
f.20
gli uffici della circolazione stradale e della navigazione: in relazione a segnalazioni di veicoli, di oggetti e di documenti d’identità;
g.
il Segretariato generale Interpol e i servizi esteri Interpol: in relazione a segnalazioni di veicoli, di oggetti e di documenti d’identità, ad eccezione dei dati relativi alle persone;
h.
le autorità federali competenti per l’esecuzione dei controlli di sicurezza relativi alle persone ai sensi dell’articolo 2 capoverso 4 lettera c della legge federale del 21 marzo 199721 sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità;
i.
le autorità di rilascio secondo la legge del 22 giugno 200122 sui documenti d’identità: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità per verificare eventuali motivi di rifiuto;
j.23
il SIC: in relazione a segnalazioni di persone e di reati non chiariti per la ricerca del luogo di dimora di persone e per la ricerca di veicoli nonché per procedere alla sorveglianza discreta, al controllo d’indagine o al controllo mirato di persone e veicoli al fine di prevenire minacce alla sicurezza pubblica: secondo la legge federale del 25 settembre 201524 sulle attività informative;
k.
le autorità preposte all’esecuzione delle pene e delle misure: in relazione a segnalazioni di persone e di reati non chiariti;
l.
l’organo federale incaricato dell’esecuzione del servizio civile25: in relazione a segnalazioni di persone;
m.
la Commissione federale delle case da gioco: in relazione a segnalazioni di persone e di reati non chiariti;
n.
il Servizio centrale d’incasso dell’Amministrazione delle finanze: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità per valutare l’impossibilità di recuperare crediti e attestati di carenza di beni;
o.
la Sicurezza militare (Sic mil) durante l’adempimento di attività di polizia giudiziaria e di controlli della circolazione stradale: in relazione a segnalazioni di reati non chiariti;
p.
la Direzione consolare: in relazione a segnalazioni di persone;
q.
Swissmedic, Divisione Diritto penale: in relazione a segnalazioni di persone e di documenti d’identità;
r.26
le autorità competenti per l’esecuzione dell’espulsione secondo l’articolo 66a o 66abis del Codice penale27 oppure 49a o 49abis del Codice penale militare del 13 giugno 192728: in relazione a segnalazioni di persone;
s.29
il Protocollo DFAE: in relazione a segnalazioni di persone;
t.30
la Missione permanente della Svizzera presso l’Ufficio delle Nazioni Unite e le altre organizzazioni internazionali a Ginevra: in relazione a segnalazioni di persone;
u.31
a polizia dei trasporti: in relazione a segnalazioni di persone e di reati non chiariti;
v.32
l’Ufficio federale dell’aviazione civile (UFAC): in relazione a segnalazioni di veicoli e di oggetti;
w.33
la SECO, l’Ufficio centrale Armi di fedpol e gli uffici cantonali delle armi: in relazione a segnalazioni di oggetti e di persone;
x.34
le autorità cantonali in materia di naturalizzazione e migrazione: in relazione a segnalazioni di persone.

2 In caso di riscontro positivo, occorre trasmettere all’autorità che ha effettuato la consultazione tutte le informazioni correlate alla persona o al reato non chiarito.

17 Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 6 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 353).

18 Introdotta dall’all. 2 n. 6 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 353).

19 RS 941.42

20 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649).

21 RS 120

22 RS 143.1

23 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649).

24 RS 121

25 Dal 1° gen. 2019: Ufficio federale del servizio civile.

26 Introdotta dal n. I 11 dell’O del 1° feb. 2017 sull’attuazione dell’espulsione giudiziaria (RU 2017 563). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649).

27 RS 311.0

28 RS 321.0

29 Introdotta dall’art 17 n. 1 dell’O Ordipro del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° mag. 2019 (RU 2019 1089).

30 Introdotta dall’art 17 n. 1 dell’O Ordipro del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° mag. 2019 (RU 2019 1089).

31 Introdotta dal n. I 10 dell’O del 4 mag. 2022 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 301).

32 Introdotta dal n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649, 675).

33 Introdotta dal n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649, 675).

34 Introdotta dal n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 649, 675).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.