Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

360 Loi fédérale du 7 octobre 1994 sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération et les centres communs de coopération policière et douanière avec d'autres États (LOC)

360 Legge federale del 7 ottobre 1994 sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione e i centri comuni di cooperazione di polizia e doganale con altri Stati (LUC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Recherche d’informations

Les offices centraux se procurent les informations nécessaires à l’exécution des tâches définies par la présente loi comme suit:

a.
ils exploitent les sources accessibles au public;
b.
ils demandent des renseignements;
c.
ils consultent les documents officiels;
d.
ils enregistrent et exploitent des communications;
e.
ils enquêtent sur l’identité ou le lieu de séjour de personnes;
f.
ils exploitent des informations obtenues par observation.

Art. 3 Ricerca di informazioni

Gli uffici centrali raccolgono le informazioni necessarie all’adempimento dei loro compiti nel modo seguente:

a.
valutano le fonti accessibili al pubblico;
b.
richiedono informazioni;
c.
consultano documenti ufficiali;
d.
ricevono e valutano informazioni;
e.
ricercano l’identità delle persone e il loro soggiorno;
f.
interpretano informazioni risultanti dall’osservazione diretta.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.