1 Si le service central a de sérieuses raisons de penser que l’exécution de la demande pourrait porter atteinte à la sécurité nationale, il en informe immédiatement le département.
2 Dans les cas visés à l’al. 1, le département peut suspendre tout acte nécessaire à l’exécution de la demande.
3 Sur proposition du département, le Conseil fédéral refuse la demande de coopération de la Cour, s’il estime que l’octroi de la coopération peut porter atteinte à la sécurité nationale.
1 Se ha seri motivi per presumere che l’esecuzione di una richiesta possa compromettere la sicurezza nazionale, l’Ufficio centrale ne informa immediatamente il Dipartimento.
2 Nei casi di cui al capoverso 1, il Dipartimento può sospendere atti di esecuzione.
3 Su domanda del Dipartimento, il Consiglio federale respinge la richiesta di cooperazione della Corte nella misura in cui accordando tale cooperazione si comprometta la sicurezza nazionale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.