Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 34 Exécution des peines
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 34 Esecuzione delle pene

341 Loi fédérale du 5 octobre 1984 sur les prestations de la Confédération dans le domaine de l'exécution des peines et des mesures

341 Legge federale del 5 ottobre 1984 sulle prestazioni della Confederazione nel campo dell'esecuzione delle pene e delle misure

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Disposition transitoire de la modification du 19 mars 1999

1 Les subventions de construction sont allouées conformément à l’ancien droit:

a.
si les conditions suivantes sont remplies, à la fin de l’année précédant l’entrée en vigueur du nouveau droit:
1.
une demande de subvention a été déposée;
2.
les coûts de construction ont été attestés sur la base d’un devis;
3.
les autorités cantonales compétentes ont donné leur accord au financement du projet de construction;
b.
si les travaux commencent au plus tard deux ans après l’entrée en vigueur de la présente modification.

2 Le nouveau droit en matière de calcul des subventions d’exploitation s’applique pour la première fois aux subventions versées durant l’année qui suit l’entrée en vigueur.

28 Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de la LF du 19 mars 1999 sur le programme de stabilisation 1998, en vigueur depuis le 1er janv. 1999 pour l’al. 1 et depuis le 1er sept. 1999 pour l’al. 2 (RO 1999 2374; FF 1999 3).

Art. 21 Disposizione transitoria concernente la modifica del 19 marzo 1999

1 I sussidi di costruzione sono assegnati in virtù del diritto anteriore, se:

a.
al termine dell’anno che precede l’entrata in vigore del nuovo diritto, le seguenti condizioni sono state adempite:
1.
è stata presentata una richiesta di sussidio;
2.
le spese di costruzione sono attestate da un preventivo; e
3.
le autorità cantonali competenti hanno autorizzato il finanziamento del progetto di costruzione; e
b.
i lavori sono iniziati o inizieranno al più tardi entro due anni dall’entrata in vigore della presente legge.

2 Per il calcolo dei sussidi d’esercizio il nuovo diritto si applica per la prima volta al periodo di sussidio dell’anno che segue l’entrata in vigore.

28 Nuovo testo giusta il n. I 1 della LF del 19 mar. 1999 sul programma di stabilizzazione 1998, il cpv. 1 entra in vigore il 1° gen. 1999 e il cpv. 2 il 1° set. 1999 (RU 1999 2374; FF 1999 3).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.