1 Le ministère public communique à l’Office fédéral de la police les noms des personnes autorisées à signer.
2 Si cette communication n’a pas été préalablement faite, la demande doit être signée par le procureur.
8 Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de l'O du 3 déc. 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 5999).
1 Il pubblico ministero notifica all’Ufficio federale di polizia i nomi delle persone autorizzate a firmare.
2 In mancanza di una comunicazione preventiva, la richiesta è firmata dal procuratore.
7 Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5999).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.