1 La direction de la procédure peut demander au Service de protection des témoins de mettre en place un programme de protection pour une personne qui s’est déclarée prête à collaborer dans le cadre d’une procédure pénale.
2 Si une demande doit être déposée après la clôture de la procédure pénale, elle relève de l’autorité qui a pris la décision ayant entraîné la clôture de cette procédure.
3 L’autorité qui a transmis la demande motive celle-ci en précisant notamment l’intérêt public à poursuivre pénalement l’auteur de l’infraction, l’importance que revêt la collaboration de la personne concernée pour la procédure pénale et l’ampleur de la menace.
4 La demande et la correspondance s’y rapportant ne sont pas versées au dossier de la procédure pénale.
5 Le Conseil fédéral fixe les modalités de présentation de la demande.
1 Chi dirige il procedimento può chiedere al Servizio di protezione dei testimoni di attuare un programma di protezione dei testimoni, se la persona da proteggere ha espresso la sua disponibilità a collaborare nel procedimento penale.
2 Se occorre presentare una richiesta dopo la conclusione del procedimento penale, tale richiesta è presentata dall’autorità competente per la decisione che conclude il procedimento.
3 L’autorità richiedente motiva la richiesta e si esprime in particolare sull’interesse pubblico al perseguimento penale, sull’importanza della collaborazione per il procedimento penale e sulla minaccia esistente.
4 La richiesta e la relativa corrispondenza non sono parte integrante degli atti del procedimento penale.
5 Il Consiglio federale disciplina i dettagli della richiesta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.