311.1 Loi fédérale du 20 juin 2003 régissant la condition pénale des mineurs (Droit pénal des mineurs, DPMin)
311.1 Legge federale del 20 giugno 2003 sul diritto penale minorile (Diritto penale minorile, DPMin)
Art. 21 Exemption de peine
1 L’autorité de jugement renonce à prononcer une peine:
- a.
- si la peine risque de compromettre l’objectif visé par une mesure de protection déjà ordonnée ou qui sera ordonnée dans la procédure en cours;
- b.
- si la culpabilité du mineur et les conséquences de l’acte sont peu importants;
- c.23
- si le mineur a réparé lui-même le dommage dans la mesure de ses moyens ou a fourni un effort particulier pour compenser le tort causé, et que:
- 1.
- la réprimande visée à l’art. 22 est la seule peine envisageable,
- 2.
- l’intérêt public et l’intérêt du lésé à poursuivre le mineur pénalement sont peu importants, et
- 3.
- le mineur a admis les faits;
- d.
- si le mineur a été directement atteint par les conséquences de son acte au point qu’une peine serait inappropriée;
- e.
- si le mineur a déjà été suffisamment puni par ses parents, par une autre personne responsable de son éducation ou par des tiers, ou
- f.
- si une période relativement longue s’est écoulée depuis l’acte, si le comportement du mineur a donné satisfaction et si l’intérêt public et l’intérêt du lésé à poursuivre le mineur pénalement sont peu importants.
2 L’autorité de jugement peut également renoncer à prononcer une peine si l’infraction est déjà poursuivie dans l’Etat étranger où le mineur a sa résidence habituelle ou si cet Etat s’est déclaré prêt à la poursuivre.
3 … 24
Art. 21 Impunità
1 L’autorità giudicante prescinde da una punizione se:
- a.
- la punizione dovesse compromettere lo scopo di una misura protettiva ordinata in precedenza o da ordinare nel procedimento in corso;
- b.
- la colpa del minore e le conseguenze del fatto sono minime;
- c.23
- il minore ha risarcito il danno, per quanto possibile, con una prestazione personale o si è particolarmente impegnato per riparare al torto da lui causato, e se:
- 1.
- come punizione entra in linea di conto soltanto un’ammonizione conformemente all’articolo 22,
- 2.
- l’interesse del pubblico e del danneggiato all’attuazione del procedimento penale è minimo, e
- 3.
- il minore ammette i fatti;
- d.
- il minore è stato così duramente colpito dalle conseguenze dirette del suo atto che una pena risulterebbe inappropriata;
- e.
- il minore è già stato punito a sufficienza per il suo atto dai genitori, da altre persone che si occupano della sua educazione o da terzi; o
- f.
- dal fatto è trascorso un periodo relativamente lungo, il minore si è ben comportato e l’interesse del pubblico e del danneggiato all’attuazione del procedimento penale sia di scarsa importanza.
2 Si può inoltre prescindere dalla punizione se lo Stato estero nel quale il minore dimora abitualmente ha già avviato un procedimento a causa dell’atto commesso dal minore o si è dichiarato disposto a farlo.
3 ...24
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.