Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 28 Poursuite pour dettes et faillite
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 28 Esecuzione e fallimento

281.31 Ordonnance du 5 juin 1996 sur les formulaires et registres à employer en matière de poursuite pour dettes et de faillite et sur la comptabilité (Oform)

281.31 Regolamento del 5 giugno 1996 sui formulari e registri da impiegare in tema d'esecuzione e di fallimento e sulla contabilità (Rform)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17

1 Une indication sommaire des émoluments et frais devra être faite:

1.
dans le registre des poursuites (voir, plus haut, art. 10);
2.
dans le registre des séries (voir, plus haut, art. 11).

2 Les frais et émoluments indiqués aux ch. 2 et 3 de l’art. 16 seront toujours déduits du produit de la vente; ceux du ch. 2 le seront immédiatement après la vente (dans le procès-verbal de vente), ceux du ch. 3 lors de la répartition (dans l’état de collocation).

Art. 17

1 Si dovrà inscrivere una indicazione sommaria delle tasse e spese:

1.
nel registro delle esecuzioni (vedi più sopra l’art. 10);
2.
nel registro dei gruppi (vedi più sopra l’art. 11).

2 Le spese di cui ai numeri 2 e 3 dell’articolo 16 si defalcano sempre dal prodotto della vendita, e cioè quelle sotto il numero 2 subito dopo la vendita (nel verbale di vendita), quelle sotto il numero 3 all’atto della ripartizione (nella graduatoria).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.