Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

232.211 Ordonnance du 2 septembre 2015 sur la protection des armoiries de la Suisse et des autres signes publics (Ordonnance sur la protection des armoiries, OPAP)

Inverser les langues

232.211 Ordinanza del 2 settembre 2015 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Ordinanza sulla protezione degli stemmi, OPSt)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Compétence
Art. 1 Competenza
Art. 2 Langue des écrits adressés à l’IPI
Art. 2 Lingue delle istanze inviate all’IPI
Art. 3 Emploi des armoiries de la Confédération suisse
Art. 3 Uso dello stemma della Svizzera
Art. 4 Autres emblèmes de la Confédération
Art. 4 Altri emblemi della Confederazione
Art. 5 Contenu de la liste des signes publics protégés
Art. 5 Contenuto dell’elenco dei segni pubblici protetti
Art. 6 Renseignements sur le contenu de la liste
Art. 6 Informazioni sul contenuto dell’elenco
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Demande d’intervention de l’OFDF
Art. 8 Domanda d’intervento all’UDSC
Art. 9 Autres dispositions applicables à l’intervention de l’OFDF
Art. 9 Ulteriori disposizioni applicabili all’intervento dell’UDSC
Art. 10 Disposition transitoire
Art. 10 Disposizione transitoria
Art. 11 Entrée en vigueur
Art. 11 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.