Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

232.211 Ordonnance du 2 septembre 2015 sur la protection des armoiries de la Suisse et des autres signes publics (Ordonnance sur la protection des armoiries, OPAP)

232.211 Ordinanza del 2 settembre 2015 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Ordinanza sulla protezione degli stemmi, OPSt)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Contenu de la liste des signes publics protégés

1 La liste des signes publics protégés contient pour chaque signe répertorié:

a.
la reproduction du signe, complétée le cas échéant par les dimensions de ses éléments; la liste peut contenir, à la place de la reproduction du signe, le blasonnement s’il s’agit d’une armoirie, accompagné le cas échéant d’une reproduction exemplaire du signe;
b.
le nom et l’adresse du service de la collectivité compétent pour ce signe;
c.
l’indication qu’il s’agit d’une armoirie, d’un drapeau, d’un signe de contrôle ou de garantie officiel ou d’un autre signe public.

2 Le cas échéant, la liste contient en plus des indications énumérées à l’al. 1 pour chaque signe répertorié:

a.
une énumération de tous les éléments du signe, l’indication des couleurs du signe et une description de la disposition de ses éléments;
b.
la référence à l’acte qui réglemente le signe;
c.
le numéro d’enregistrement des signes qui ont été enregistrés comme marques collectives ou comme marques de garantie par une collectivité.

Art. 5 Contenuto dell’elenco dei segni pubblici protetti

1 L’elenco dei segni pubblici protetti comprende per ogni segno registrato:

a.
la riproduzione del segno, eventualmente completata con indicazioni delle proporzioni degli elementi del segno; se si tratta di uno stemma, l’elenco può contenere, al posto della riproduzione del segno, la blasonatura, se del caso accompagnata da una riproduzione a titolo d’esempio del segno;
b.
la denominazione e l’indirizzo dell’autorità competente dell’ente pubblico al quale appartiene il segno; e
c.
la specifica se si tratta di uno stemma, una bandiera, un contrassegno ufficiale di controllo o di garanzia oppure di quale altro segno pubblico si tratta.

2 Oltre alle indicazioni di cui al capoverso 1, l’elenco comprende se del caso per ogni segno registrato:

a.
la lista di tutti gli elementi del segno, la definizione dei colori del segno e la descrizione della posizione degli elementi;
b.
il riferimento all’atto normativo che regola il segno;
c.
il numero di registrazione dei segni depositati da un ente pubblico come marchio collettivo o di garanzia.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.