Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 962a, al. 5, du code des obligations (CO)1,
vu l’art. 6b, al. 1 et 2, de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques2,
vu l’art. 48 de la loi fédérale du 15 juin 2018 sur les établissements financiers3,
vu l’art. 87 de la loi du 23 juin 2006 sur les placements collectifs4,5
arrête:
Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 962a capoverso 5 del Codice delle obbligazioni (CO)1;
visti l’articolo 6b capoversi 1 e 2 della legge dell’8 novembre 19342 sulle banche,
l’articolo 48 della legge del 15 giugno 20183 sugli istituti finanziari
e l’articolo 87 della legge del 23 giugno 20064 sugli investimenti collettivi,5
ordina:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.