221.432 Ordonnance du 21 novembre 2012 sur les normes comptables reconnues (ONCR)
221.432 Ordinanza del 21 novembre 2012 sulle norme contabili riconosciute (ONCR)
Art. 1 Normes comptables reconnues
1 Les normes comptables ci-après sont réputées reconnues pour les entreprises qui doivent tenir une comptabilité et présenter des comptes conformément à l’art. 957 CO:
- a.
- les «International Financial Reporting Standards (IFRS)» de l’International Accounting Standards Board (IASB)6;
- b.
- l’«International Financial Reporting Standard for Small and Medium-sized Entities (IFRS for SMEs)» de l’IASB;
- c.
- les «Recommandations relatives à la présentation des comptes (Swiss GAAP RPC)» de la Fondation pour les recommandations relatives à la présentation des comptes7;
- d.
- les «United States Generally Accepted Accounting Principles (US GAAP)» du Financial Accounting Standards Board8;
- e.
- les «International Public Sector Accounting Standards» (IPSAS) de l’International Public Sector Accounting Standards Board9.
2 L’organisme qui édite la norme détermine les versions linguistiques autorisées.
Art. 1 Norme contabili riconosciute
1 Per le imprese assoggettate all’obbligo di tenere la contabilità e di presentare i conti secondo l’articolo 957 CO sono considerate norme contabili riconosciute le seguenti norme:
- a.
- gli «International Financial Reporting Standards (IFRS)» dell’International Accounting Standards Board (IASB)6;
- b.
- l’«International Financial Reporting Standard per le piccole e medie imprese (IFRS per le PMI)» dello IASB;
- c.
- le «Raccomandazioni relative alla presentazione dei conti (Swiss GAAP RPC)» della Fondazione per le raccomandazioni relative alla presentazione dei conti7;
- d.
- gli «United States Generally Accepted Accounting Principles (US GAAP)» del Financial Accounting Standards Board8;
- e.
- gli «International Public Sector Accounting Standards» (IPSAS) dell’International Public Sector Accounting Standards Board9.
2 L’editore delle norme stabilisce le versioni linguistiche autorizzate.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.