Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.411 Ordonnance du 17 octobre 2007 sur le registre du commerce (ORC)

221.411 Ordinanza del 17 ottobre 2007 sul registro di commercio (ORC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 146 Fusion

1 En cas de fusion de l’étranger vers la Suisse (art. 163a LDIP230), outre les pièces justificatives énumérées à l’art. 131, la réquisition d’inscription au registre du commerce de la fusion est accompagnée des pièces justificatives suivantes:

a.
un document attestant l’existence légale à l’étranger de l’entité juridique transférante;
b.231
la preuve que la fusion transfrontalière est admise au regard du droit étranger;
c.
la preuve de la compatibilité des entités juridiques qui fusionnent.

2 En cas de fusion de la Suisse vers l’étranger (art. 163b LDIP), outre les pièces justificatives énumérées à l’art. 131, la réquisition de radiation du registre du commerce de l’entité juridique transférante est accompagnée des pièces justificatives suivantes:

a.
un document attestant l’existence légale à l’étranger de l’entité juridique reprenante;
b.232
la preuve que la fusion transfrontalière est admise au regard du droit étranger;
c.
le rapport, la preuve et l’attestation prévus à l’art. 164 LDIP;
d.233
l’approbation des autorités fiscales de la Confédération et du canton selon lesquelles l’entité juridique peut être radiée du registre du commerce.

3 L’inscription de la fusion au registre du commerce est régie par l’art. 132. Elle mentionne en outre qu’il s’agit d’une fusion transfrontalière conformément aux dispositions de la LDIP.

230 RS 291

231 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 23 sept. 2011 sur le registre foncier, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 4659).

232 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 23 sept. 2011 sur le registre foncier, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 4659).

233 Introduite par l’annexe ch. 1 de l’O du 23 sept. 2011 sur le registre foncier, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 4659).

Art. 146 Fusione

1 Con la notificazione per l’iscrizione di una fusione con una società svizzera (art. 163a LDIP235), oltre ai documenti giustificativi di cui all’articolo 131, occorre fornire all’ufficio del registro di commercio i documenti giustificativi seguenti:

a.
una prova dell’esistenza legale all’estero dell’ente giuridico trasferente;
b.236
una prova dell’ammissibilità della fusione transfrontaliera secondo il diritto estero;
c.
la prova che le entità giuridiche partecipanti alla fusione sono compatibili.

2 Con la notificazione per l’iscrizione della cancellazione dell’ente giuridico trasferente in caso di una fusione con una società estera (art. 163b LDIP), oltre ai documenti giustificativi di cui all’articolo 131, occorre fornire all’ufficio del registro di commercio i documenti giustificativi seguenti:

a.
la prova dell’esistenza legale dell’ente giuridico assuntore all’estero;
b.237
una prova dell’ammissibilità della fusione transfrontaliera secondo il diritto estero;
c.
il rapporto, la prova e l’attestazione di cui all’articolo 164 LDIP;
d.238
l’approvazione delle autorità fiscali federali e cantonali della cancellazione dell’ente giuridico dal registro di commercio.

3 Il contenuto dell’iscrizione è regolato dall’articolo 132. L’iscrizione menziona inoltre che si tratta di una fusione transfrontaliera secondo la LDIP.

235 RS 291

236 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 23 set. 2011 sul registro fondiario, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 4659).

237 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 23 set. 2011 sul registro fondiario, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 4659).

238 Introdotta dall’all. n. 1 dell’O del 23 set. 2011 sul registro fondiario, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 4659).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.