Dans les cas suivants, le travailleur a droit à des jours de congé payé lorsque ceux-ci tombent sur un jour ouvrable:
| Pour son propre mariage ou pour l’accouchement de sa conjointe: | 2 jours; |
| Pour le mariage d’un enfant: | 1 jour; |
| Lors du décès du conjoint, d’un enfant, du père ou de la mère: | 3 jours; |
| Lors du décès de frères et sœurs, de beaux-parents, | 1 jour; |
| Pour son déménagement: | 2 jours. |
Il lavoratore ha diritto a giorni di congedo pagati, se cadono in giorni lavorativi, nei casi seguenti:
| per il proprio matrimonio o per il parto della moglie | 2 giorni; |
| per il matrimonio di un figlio | 1 giorno; |
| per la morte del coniuge, di un figlio, del padre o della madre | 3 giorni; |
| per la morte di fratelli o sorelle, suoceri o cognati | 1 giorno; |
| per il trasloco | 2 giorni. |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.