Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.215.324.1 Ordonnance du 16 janvier 1985 établissant un contrat-type de travail pour les éducateurs employés dans des foyers et internats

221.215.324.1 Ordinanza del 16 gennaio 1985 concernente un contratto normale di lavoro per gli educatori negli istituti e nei convitti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Absences de courte durée

Dans les cas suivants, le travailleur a droit à des jours de congé payé lorsque ceux-ci tombent sur un jour ouvrable:

a.

Pour son propre mariage ou pour l’accouchement de sa conjointe:

2 jours;

b.

Pour le mariage d’un enfant:

1 jour;

c.

Lors du décès du conjoint, d’un enfant, du père ou de la mère:

3 jours;

d.

Lors du décès de frères et sœurs, de beaux-parents,
de belles-sœurs et de beaux-frères:

1 jour;

e.

Pour son déménagement:

2 jours.

Art. 18 Assenze di breve durata

Il lavoratore ha diritto a giorni di congedo pagati, se cadono in giorni lavorativi, nei casi seguenti:

a.

per il proprio matrimonio o per il parto della moglie

2 giorni;

b.

per il matrimonio di un figlio

1 giorno;

c.

per la morte del coniuge, di un figlio, del padre o della madre

3 giorni;

d.

per la morte di fratelli o sorelle, suoceri o cognati

1 giorno;

e.

per il trasloco

2 giorni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.