Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.214.11 Ordonnance du 6 novembre 2002 relative à la loi fédérale sur le crédit à la consommation (OLCC)

221.214.11 Ordinanza del 6 novembre 2002 concernente la legge sul credito al consumo (OLCC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Durée et retrait de l’autorisation

1 L’autorisation est octroyée pour une durée de cinq ans.

2 L’autorisation est retirée si:

a.
elle a été octroyée sur la base de fausses indications;
b.
les conditions d’octroi ne sont plus remplies.

Art. 8 Durata e revoca dell’autorizzazione

1 L’autorizzazione è rilasciata per una durata di cinque anni.

2 L’autorizzazione è revocata se:

a.
è stata rilasciata in base a indicazioni false;
b.
le condizioni di rilascio non sono più soddisfatte.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.