1 L’OFL est chargé de l’exécution de la présente ordonnance.
2 Les données sont relevées pour la première fois au 30 juin 2008.
3 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er février 2008.
1 L’UFAB è incaricato dell’esecuzione della presente ordinanza.
2 I dati sono rilevati la prima volta per il 30 giugno 2008.
3 La presente ordinanza entra in vigore il 1° febbraio 2008.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.