Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.432.1 Ordonnance du 23 septembre 2011 sur le registre foncier (ORF)

211.432.1 Ordinanza del 23 settembre 2011 sul registro fondiario (ORF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 126 Mention de mutations de projets avec abornement différé

1 Lorsque la division d’un immeuble intervient dans le cadre d’un projet de mutation avec abornement différé, les pièces justificatives accompagnant la réquisition doivent l’indiquer.

2 L’office du registre foncier porte aux feuillets du grand livre des immeubles concernés la mention «mutation de projet».

3 Après l’abornement, l’ingénieur-géomètre compétent communique à l’office du registre foncier:

a.
que la mention peut être radiée, ou
b.
qu’une mutation de correction aura lieu et que la mention ne pourra être radiée qu’une fois celle-ci exécutée.

Art. 126 Menzione di mutazioni di progetti con demarcazione differita

1 Se un fondo è diviso a seguito di una mutazione di progetto con demarcazione differita, ciò va indicato nei documenti giustificativi della notificazione.

2 L’ufficio del registro fondiario indica nei fogli del libro mastro del fondo interessato la menzione «Mutazione di progetto».

3 Al termine della demarcazione il geometra competente comunica all’ufficio del registro fondiario:

a.
che la menzione può essere cancellata; o
b.
che seguirà una mutazione e che la menzione può essere cancellata solo al termine della mutazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.