1 Quiconque, intentionnellement, ne respecte pas une charge, est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire.56
2 Si l’auteur a agi par négligence, la peine sera l’amende jusqu’à 50 000 francs.
3 La peine sera l’amende jusqu’à 20 000 francs si, après coup, la charge est révoquée ou si l’auteur la respecte.
4 Le juge pénal ne peut statuer avant l’issue d’une procédure en révocation de la charge.
56 Nouvelle teneur selon l’art. 333 du code pénal, dans la teneur de la LF du 13 déc. 2002, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 3459; FF 1999 1787).
1 Chiunque, intenzionalmente, disattende un onere, è punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.54
2 Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa sino a 50 000 franchi.
3 Se l’onere è successivamente revocato o se l’autore lo adempie successivamente, la pena è della multa sino a 20 000 franchi.
4 Il giudice penale non può pronunciare la sentenza fino alla conclusione definitiva di un procedimento per revoca dell’onere.
54 Nuovo testo giusta l’art. 333 del Codice penale, nella versione della LF del 13 dic. 2002, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 3459; FF 1999 1669).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.