1 Celui qui, lors d’enchères forcées, est adjudicataire d’un immeuble doit, après l’adjudication, déclarer par écrit à l’autorité chargée des enchères s’il est une personne à l’étranger, notamment s’il agit pour le compte d’une personne à l’étranger; dans les conditions des enchères, il y a lieu d’attirer son attention sur cette obligation et sur le fait que l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger est soumise à autorisation.
2 Si l’assujettissement au régime de l’autorisation ne fait pas doute et si aucune autorisation entrée en force n’est présentée, ou si l’assujettissement ne peut être exclu sans examen approfondi, l’autorité chargée des enchères, en informant le conservateur du registre foncier, impartit à l’acquéreur un délai de dix jours pour:
3 Si l’acquéreur n’agit pas dans le délai prescrit ou si l’autorisation lui est refusée par une décision entrée en force, l’autorité chargée des enchères annule l’adjudication et ordonne de nouvelles enchères; elle en informe le conservateur du registre foncier.
4 L’annulation de l’adjudication par l’autorité chargée des enchères peut faire l’objet d’un recours devant l’autorité cantonale de recours compétente au sens de la présente loi; ce recours remplace le recours devant l’autorité de surveillance en matière de poursuites pour dettes et de faillite.
5 Si lors de la nouvelle vente aux enchères, le prix atteint est inférieur, le premier adjudicataire est tenu de la moins-value sur le prix de la première vente ainsi que de tout autre dommage.
1 Chiunque si fa aggiudicare un fondo per incanto pubblico in un’esecuzione forzata deve dichiarare per scritto all’autorità dell’incanto, dopo l’aggiudicazione, se sia una persona all’estero, in particolare se agisca per conto di una persona all’estero; nelle condizioni dell’incanto, dev’essere edotto al riguardo e circa l’obbligo dell’autorizzazione cui sottostanno le persone all’estero per l’acquisto di fondi.
2 Se vi è certezza quanto all’obbligo dell’autorizzazione e se quest’ultima non è stata ancora definitivamente concessa, oppure se l’obbligo dell’autorizzazione non può essere escluso senza un esame più approfondito, l’autorità dell’incanto assegna all’acquirente, con comunicazione all’ufficiale del registro fondiario, un termine di dieci giorni per:
3 Se l’acquirente non agisce nel termine prescritto oppure se l’autorizzazione è negata definitivamente, l’autorità dell’incanto annulla l’aggiudicazione, con comunicazione all’ufficiale del registro fondiario, e ordina un nuovo incanto.
4 Contro la decisione annullativa dell’autorità dell’incanto è ammissibile il ricorso all’autorità cantonale di ricorso competente secondo la presente legge; questo ricorso sostituisce quello all’autorità di vigilanza per l’esecuzione e il fallimento.
5 Se il ricavo del nuovo incanto è minore, il primo aggiudicatario risponde della perdita e di ogni altro danno.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.