1 Si l’aliénateur a vendu avec l’entreprise agricole les biens meubles servant à l’exploitation (bétail, matériel, provisions, etc.), il peut, en cas d’exercice du droit de préemption, déclarer les soustraire totalement ou partiellement à la vente.
2 Si une entreprise accessoire non agricole est étroitement liée à une entreprise agricole, le titulaire du droit de préemption peut demander l’attribution des deux entreprises.
3 La valeur d’imputation dans le partage (art. 17, al. 2) s’applique comme prix de reprise des biens meubles servant à l’exploitation ainsi que de l’entreprise accessoire non agricole.
1 Se vende con l’azienda agricola anche le pertinenze aziendali (bestiame, utensili, scorte, ecc.), l’alienante può, in caso d’esercizio del diritto di prelazione, dichiarare di sottrarle totalmente o parzialmente alla vendita.
2 Se un’azienda accessoria non agricola è strettamente connessa a un’azienda agricola, il titolare del diritto di prelazione può domandare l’attribuzione delle due aziende.
3 Il prezzo di ritiro delle pertinenze e dell’azienda accessoria non agricola è dato dal valore d’imputazione nella divisione successoria (art. 17 cpv. 2).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.