Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.222.338 Ordonnance du 19 octobre 1977 sur le placement d'enfants (OPE)

211.222.338 Ordinanza del 19 ottobre 1977 sull'accoglimento di minori a scopo di affiliazione (Ordinanza sull'affiliazione, OAMin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20d Listes

1 Le prestataire tient à jour une liste:

a.
des familles nourricières avec lesquelles il collabore et auprès desquelles il place des enfants;
b.
des enfants auxquels il fournit une place dans une famille nourricière.

2 Les listes contiennent au minimum les informations suivantes:

a.
identité des parents nourriciers;
b.
identité de l’enfant;
c.
identité des parents de l’enfant;
d.
date du placement, de l’éventuel replacement et de la fin du placement.

3 Lorsque l’activité englobe des prestations au sens de l’art. 20a, let. b à d, les listes doivent également contenir les informations suivantes:

a.
rapports et prescriptions médicaux concernant la place d’accueil ou les conditions de placement;
b.
faits particuliers;
c.
décisions déterminantes pour l’existence des enfants et opinion desdits enfants à leur sujet.

3bis Le prestataire tient en outre une liste de l’identité des gérants et des personnes auxquelles les tâches sont confiées.53

4 Les listes sont adressées chaque année à l’autorité.

5 L’autorité peut exiger d’autres documents et renseignements.

53 Introduit par l’annexe 10 ch. II 9 de l’O du 19 oct. 2022 sur le casier judiciaire, en vigueur depuis le 23 janv. 2023 (RO 2022 698).

Art. 20d Tenuta delle liste

1 I fornitori tengono liste:

a.
delle famiglie affilianti con le quali collaborano e per le quali svolgono attività di mediazione;
b.
dei minori a cui hanno procurato un posto a scopo di affiliazione.

2 Nelle liste figurano almeno i seguenti dati:

a.
generalità dei genitori affilianti;
b.
generalità del minore;
c.
generalità dei genitori del minore;
d.
data del collocamento, di un eventuale nuovo collocamento o ricollocamento nella famiglia precedente nonché della fine del collocamento presso terzi.

3 Se l’attività comprende anche i servizi di cui all’articolo 20a lettere b–d, le liste devono contenere anche le seguenti indicazioni:

a.
rilievi e disposizioni mediche inerenti al posto o alla situazione di affiliazione;
b.
eventi particolari;
c.
decisioni determinanti per la vita degli affiliati e la loro opinione al riguardo.

3bis I fornitori tengono inoltre una lista con le generalità delle persone preposte alla gestione e delle persone incaricate di offrire servizi.54

4 Le liste vanno consegnate annualmente alle autorità.

5 L’autorità può richiedere ulteriori documenti e informazioni.

54 Introdotto dall’all. 10 n. II 9 dell’O del 19 ott. 2022 sul casellario giudiziale, in vigore dal 23 gen. 2023 (RU 2022 698).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.