Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.222.338 Ordonnance du 19 octobre 1977 sur le placement d'enfants (OPE)

211.222.338 Ordinanza del 19 ottobre 1977 sull'accoglimento di minori a scopo di affiliazione (Ordinanza sull'affiliazione, OAMin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1a Bien de l’enfant

1 Le premier critère à considérer lors de l’octroi ou du retrait d’une autorisation et dans l’exercice de la surveillance est le bien de l’enfant.

2 L’autorité de protection de l’enfant veille à ce que l’enfant placé dans une famille nourricière ou une institution:

a.
soit informé de ses droits, en particulier procéduraux, en fonction de son âge;
b.
se voie attribuer une personne de confiance à laquelle il peut s’adresser en cas de question ou de problème;
c.
soit associé à toutes les décisions déterminantes pour son existence en fonction de son âge.

10 Introduit par le ch. I de l’O du 10 oct. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 5801).

Art. 1a Bene del minore

1 Nella decisione sulla concessione o la revoca di un’autorizzazione nonché nell’esercizio della vigilanza il criterio preminente di giudizio è il bene del minore.

2 L’autorità di protezione dei minori provvede affinché il minore accudito presso una famiglia affiliante o in istituto:

a.
venga informato, in modo adeguato alla sua età, circa i propri diritti, in particolare procedurali;
b.
ottenga una persona di fiducia a cui possa rivolgersi in caso di domande o problemi;
c.
partecipi, in modo adeguato alla sua età, a tutte le decisioni determinanti per la sua vita.

12 Introdotto dal n. I dell’O del 10 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 5801).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.