1 Lorsque l’enfant ne doit être adopté qu’après son placement en Suisse, la procédure se poursuit:
2 Lorsque l’enfant doit être adopté dans son Etat d’origine, avant son déplacement, la procédure se poursuit:
3 Lorsque l’enfant doit être adopté dans son Etat d’origine, mais après son placement en Suisse, l’al. 1 est applicable.
9 RS 211.222.338. Actuellement: O du 29 juin 2011 sur l’adoption (OAdo; RS 211.221.36).
1 Se il minore deve essere adottato soltanto dopo la sua accoglienza in Svizzera, la procedura prosegue se:
2 Se il minore deve essere adottato nel suo Stato d’origine prima dell’espatrio, la procedura prosegue se:
3 Se il minore deve essere adottato nel suo Stato d’origine, ma dopo la sua accoglienza in Svizzera, è applicabile il capoverso 1.
9 RS 211.222.338. Ora: dell’OAdoz (RS 211.221.36).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.