Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri

195.11 Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)

195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Demande d’exercice des droits politiques

(art. 19, al. 1, 1re phrase, LSEtr)

1 Les Suisses de l’étranger qui entendent exercer leurs droits politiques en font la demande soit par écrit, soit en se présentant en personne à la représentation compétente.

2 Les Suisses de l’étranger domiciliés dans la Principauté de Liechtenstein déposent la demande d’exercice des droits politiques auprès de l’instance désignée par le canton de Saint-Gall, laquelle exerce à leur égard les fonctions d’une représentation. Le DFAE règle les processus administratifs avec le canton de Saint-Gall.

3 Lors du dépôt de la demande, les Suisses de l’étranger fournissent les données suivantes:

a.
leur(s) nom(s) et leur(s) prénom(s);
b.
leur lieu et leur date de naissance;
c.
leur sexe;
d.
leur adresse;
e.
leur dernière commune de domicile et, s’il diffère de cette dernière, leur dernier domicile politique en Suisse;
f.
leurs communes et cantons d’origine.

4 La représentation ou, le cas échéant, l’instance désignée par le canton de Saint-Gall transmet la demande d’exercice des droits politiques à la commune de vote.

Art. 7 Annuncio per l’esercizio dei diritti politici

(art. 19 cpv. 1 primo periodo LSEst)

1 Gli Svizzeri all’estero che intendono esercitare i loro diritti politici lo comunicano alla rappresentanza competente per scritto o presentandosi di persona.

2 Gli Svizzeri all’estero con domicilio nel Principato del Liechtenstein si annunciano presso l’ufficio designato dal Cantone di San Gallo, che assume nei loro confronti i compiti di una rappresentanza. Il DFAE disciplina le relative procedure amministrative con il Cantone di San Gallo.

3 Al momento dell’annuncio, gli Svizzeri all’estero indicano:

a.
cognome e nome;
b.
data e luogo di nascita;
c.
sesso;
d.
indirizzo;
e.
l’ultimo Comune di domicilio in Svizzera e, se diverso, l’ultimo domicilio politico in Svizzera;
f.
tutti i Comuni e i Cantoni d’origine.

4 La rappresentanza o l’ufficio designato dal Cantone di San Gallo inoltra l’annuncio al Comune di voto.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.