Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri

192.12 Loi fédérale du 22 juin 2007 sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu'État hôte (Loi sur l'État hôte, LEH)

192.12 Legge federale del 22 giugno 2007 sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite (Legge sullo Stato ospite, LSO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Dispositions d’exécution

1 Le Conseil fédéral édicte les dispositions d’exécution.

2 Il peut associer les cantons ou des personnes morales de droit privé à l’exécution de la loi.

3 Il peut déléguer à des personnes morales de droit privé des tâches administratives dans le domaine de la politique d’État hôte.

Art. 33 Disposizioni d’esecuzione

1 Il Consiglio federale emana le disposizioni d’esecuzione.

2 Il Consiglio federale può associare i Cantoni o persone giuridiche di diritto privato all’esecuzione della legge.

3 Il Consiglio federale può delegare compiti amministrativi nell’ambito della politica di Stato ospite a persone giuridiche di diritto privato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.