La présente ordonnance régit les rapports de travail et le traitement des juges du Tribunal administratif fédéral, des juges ordinaires du Tribunal pénal fédéral et des juges ordinaires du Tribunal fédéral des brevets.
9 Nouvelle teneur selon l’art. 2 ch. 2 de l’O de l’Ass. féd. du 13 déc. 2013 relative aux indemnités journalières et aux indemnités de déplacement des juges suppléants du TPF, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 5379; FF 2013 2619 2633).
La presente ordinanza disciplina i rapporti di lavoro e la retribuzione dei giudici del Tribunale amministrativo federale, dei giudici ordinari del Tribunale penale federale e dei giudici ordinari del Tribunale federale dei brevetti.
9 Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 2 dell’O dell’AF del 13 dic. 2013 sulle diarie e le indennità dei giudici non di carriera del Tribunale penale federale, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 5379; FF 2013 2501 2515).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.